2015.05.13【日译中】东方补全计划~第五弹 东方project 小说卷——儚月抄 第三集(8)

yangf2014 (不灭孽蜥) 译译生辉
6 1 0
发表于:2015-05-13 15:39 [只看楼主] [划词开启]

お师匠様にはこうなる未来が见えていたのだろうか。愚かな疑问である、当然见えていたのだろう。でなければ、三百年余り眠らせた人工冬眠も老いてしまう玉匣も、ただの戯れとなってしまう。お师匠様は厳しそうに见えて、一番优しかったのである。

师傅大人预见到这样的未来了吗?这是愚蠢的问题,肯定是预见到了。否则,使用人工冬眠让他沉睡三百年,给他令他衰老的玉匣不就只是恶作剧了吗?师傅大人虽然看上去很严厉,内心里却是最温柔的。

「今では、何百年も时を超えて未来の世界に行く事を『ウラシマ効果』と呼ぶらしいですわ」

现在还有称呼穿越几百年前往未来世界的现象为‘浦岛效应’的呢。

「神様となり、その上に未だに名前が残っているのであれば彼も幸せでしょう。ねぇ依姫、私达にそこまで先の未来を见通す事が出来るかしら? もうすぐ地上から何者かが现われるかも知れないと言うのに……」 

成为神以后,还能留下以前的名字,他也是很幸福的呢。对了,依姬,我们是不是也能预测到未来的事情呢?从地球上来的人很快就要出现了的说······

私达共通の思い出话を楽しんでいた依姫だったが、少し険しい顔をした。 

对我们共同回忆的话题感到开心的依姬脸上露出些严肃的表情。

「私达は八意様が居なくなってから様々な事を学びました」

八意大人离去后,我们也学了很多事呢。

依姫は海の方を见て言叶を続けた。

依姬看着大海继续说道。

「学んだ事は、私达にはそこまで深い考えを持つ事は出来ない。思虑の浅い优しさは人间も月の民も不幸にすると」

学过的东西,还并不能让我们考虑那么深。过于肤浅地思考问题会让人类还有月之民都会变得不幸。

私は少々强张った依姫の肩に手を挂けた。

我将手搭在脸色略微僵硬的依姬肩上。

「ならば、もうすぐ来るであろう人间が攻めてきた时、私达は追い返す事に専念すれば良いのです」

这样的话,在就要攻来的人类到来之时,我们专心防守就行了。

「お姉様……八意様みたいな言い方するのですね」

姐姐大人······说的话像八意大人一样呢。

「私の方が年上ですからね」 

我比你年长嘛。

「って、これだけ永く生きていれば大差ないでしょうに」

话说,我们都是永生不死的,这没差吧?

「いいえ。年の差は何年、何千年経っても决して変化する事のない事実なのです」 

这你就不懂了,年龄上的差距,不论经过几千年都是不会改变的。

「つまり、お姉様の方が先に隠居するって事ですね。八意様みたいに」

也就是说,姐姐大人会比我先隐居是吗,像八意大人那样。

依姫は少し笑顔になった。私はそれを见て肩から手を离し「ところで、兎达の稽古は万全かしら?」と闻いた。依姫は溜め息を吐いて答えた。 

依姬微微笑着。我看着她的笑脸,把手放下,问道:“说起来,兔子们的训练完成了吗?”依姬叹口气说道。

「ああ、ええ。皆、顽张って居るんですけどね、いかんせん人手不足で……。そういえば新しく入ったレイセンを重点的に稽古付けてるのですが……筋はイマイチです」

啊,没有。大家虽然都很努力,可是人手实在不足······说起来,新来的Reisin虽然重点培养了······头脑不怎么转得过来啊。

「でしょうねぇ。饼捣き担当の兎なんて歌好きでいい加减でとろい奴が多いから。あんまり戦闘向きじゃ无いかもね」 

说的也是。担任捣月饼的兔子,喜欢唱歌,个性散漫,笨手笨脚地比较多呢。确实不适合战斗。

「昔のレイセンの方が才能有ったのだけど……今は何処で何をしてるのか」 

以前的铃仙,相当有才能······不知道现在在什么地方呢。

月の使者担当は月の兎の中でも比较的规律が厳しく、肉体労働で楽ではない。だから逃げ出す兎も少なくないのだ。レイセンとは先の戦争が始まる前に逃げ出した兎である。

担当月之使者的兔子在月之兔里是制度比较严格的,体力劳动也不怎么轻松。所以逃跑的月之兔也并不少。铃仙是在上一次的战争开始前逃跑的兔子。

レイセンは能力的には高かった。简単に姿を消し、人の心を乱す事が出来た。だが、性格は臆病で自分胜手であった。その性格は戦闘时は致命的であると予想は出来たが、矫正は出来なかった。结果、协调性は低く、実践の前に任务を放弃し地上に逃げてしまったのだ。

铃仙有很强的能力。不仅能轻松地隐去身形,还能扰乱人的心智。但是,性格上却十分胆小,以自我为中心。虽然知道这在战斗中是十分致命的,但是却没有办法矫正。结果,因为协调性太差,在实践之前就放弃了任务逃到地球上去了。

レイセンを探し出し月に连れ戻す事も私达の仕事ではあるのだが、アレから四十年以上経ってしまい时効とするしか他に无かった。レイセンは地上で人间に捉えられ锅にされたか、秽れにまみれて月に连れ戻すには适さないと判断した。

把铃仙找出来带回月球是我们的职责,从那以后过了四十年,已经过了时效期。只能当作铃仙被地球的人类捉住一锅煮了,又或是被污秽沾染不能适应月球生活了。  

本帖来源社刊

分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团