2015.05.13【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章20

qianchang80 (MisakaChio) 译译生辉
6 0 0
发表于:2015-05-13 22:00 [只看楼主] [划词开启]

 しかもハルヒがまともな返事をよこしたことは驚きだ。

  而且春日被我一本正经的答复给惊呆了。

 

てっきり「うるさいバカ黙《だま》れどうでもいいでしょ、そんなこと」と言われるものだとばかり思っていたからな。

她肯定会这么说“吵死了,笨蛋,闭嘴等的那些无关痛痒的话“,因为我光这么想。

 

思っていながら話かけた俺もどうかしてるが。

我一边想着还一边跟她说话,我这是怎么了。。。

 

 だから、ハルヒが翌日、法則通りなら三つ編みで登校するところを、

  于是第二天,春日按照规律头上编仨辫子来上学了。

 

長かった麗《うるわ》しい黒髪をばっさり切って登場したときには、けっこう俺は動揺《どうよう》した。

当我发现春日把她那秀丽乌黑的长发爽快地切掉来上学的时候,我对她的好感度下降了。

 

 腰にまで届こうかと伸ばしていた髪が肩の辺りで切りそろえられていて、

  本来是快要及腰的长发现在被修到了肩膀附近,

 

それはそれでめちゃくちゃ似合っていたんだが、

不过新发型是新发型啊,虽然以前的那个适合得一塌糊涂,

 

それにしたって俺が指摘した次に日に短くするってのも短絡的にすぎないか、おい。

但是在我把我的想法告诉她的第二天她就把头发给剪短了,这不是存心跟我作对吗,喂!

 

 そのことを尋《たず》ねるとハルヒは、

「別に」

  我问她为什么把头发剪了,她说,

  “没为什么。”

 

 相変わらず不機嫌そうに言うのみで格別の感想を漏らすわけでもなく、

  还是不改往常地一脸不痛快地说,而且也不会抒发什么特别的感想,

 

髪を切った理由を教えてくれるわけもなかった。

当然也还是没有告诉我为什么把头发剪了。

 

 だろうと思ったけどさ。

  虽然我是这么想的。



往期作业:

2015.04.22【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 序章

2015.04.23【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章1

2015.04.24【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章2

2015.04.25【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章3

2015.04.26【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章4

2015.04.27【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章5

2015.04.28【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章6

2015.04.29【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章7

2015.04.30【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章8

2015.05.01【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章9

2015.05.02【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章10

2015.05.03【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章11

2015.05.05【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章12

2015.05.06【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章13

2015.05.07【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章14

2015.05.08【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章15

2015.05.09【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章16

2015.05.10【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章17

2015.05.11【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章18

2015.05.12【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第一章19


分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团