朝一的首贴~~东北亚的咖啡梦想,祝贺cc开团成功

lijidaat2011 (清源) 路人转粉
16 2 2
发表于:2015-05-14 11:31 [只看楼主] [划词开启]

接到cc姐指示,又发现了一个学习日韩语中文的好地方。首先对cc姐社团开创表示热烈祝贺。奔跑吧,莘莘学子们!



  最近朝一对韩国RunningMan中二好久,作为资深逗比日韩语学习者每每发现”出发“,“到达”这样的汉字词都兴奋不已。”出发“韩语叫“출발”日文叫”出発(しゅっぱつ))“、”도착"真心的有“到着(とうちゃく)”的感觉有木有,其实小野妹子在这里举这两个例子,是想吐槽一下韩文的收音,让学习日文的孩纸们好忧伤的一个事儿。我以前也论述过这个问题,比较常见的”約束(やくそく)“”家族(かぞく)”其实韩文都全部把ku收进去变成”ㄱ“变成”약속“和”가족“,而韩文学习者在学习日文的时候也清化ku音,而让单词发音有点怪。


  但这不是让妹子我最上火的,昨夜我去日厅厮混让我很囧的是关于咖啡的读音。学习日韩语的皆さん(다들)们都知道coffee是个外来语,因为平时我的职业关系常常接触韩国人,但我本身是个日语学习者,昨天就把coffee(コーヒー)读成了コービー(커피)、学日语的孩子会”噗“的笑出来,因为这个音恰是"复印"意思,而我因为经常听到韩国客人点咖啡,所以误读下来,傻傻分不清的小野妹子让人吐槽了。但有趣的事在我昨天看RunningMan的时候发现了coffee的另一种韩文书写,没错的就是”카페“ 这发音还是让妹子我特别喜欢,作为小语种学渣的我也是研究过法语,西班牙语和意大利的,caffè和Café,无论怎样”카페“的发音都让妹子我觉得正宗。

  其实我在这里也想说,コーヒー的发音也确实落伍,而之前的”喫茶店(きっさてん)“到现在的“コーヒーショップ”、而韩语里的咖啡厅也从以前的“다방”到“커피숍”,也是有变化的。来点福利时间

                     (其实小野妹子本人也是咖啡制作者)

에스프레소
카페 마끼아또
카페 콘파냐
카페 아메리카노
카푸치노
카페라테
카페비엔나  
特浓咖啡
焦糖玛奇朵
康宝蓝
美式咖啡
卡布奇诺
拿铁
维也纳咖啡
카페모카
아포가토
커피 프라페
카페 마로끼노
카페 사이공
커피 플로트
카페 프레도  
摩卡咖啡
冰淇淋咖啡
咖啡冰砂
玛罗奇诺咖啡
西贡咖啡
漂浮咖啡
冰镇咖啡




总之呢,希望cc的社团走的长远,人气越来越旺。作为管理的小野妹子也会尽职尽责,社团有任何问题,也欢迎私敲我和cc姐,会第一时间为小伙伴们解答。


                                 

                                                                                                    小野妹子撰

                                                                                   于瀋陽(しんよう)平成27年5月14日

最后编辑于:2015-11-02 19:20
全部回复 (2)

  • 2

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团