【读遍世界❤ 美文共享】旅行的艺术(四)

茶墨_Potimarron (茶墨)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
路人甲
550 28 0
发表于:2013-11-25 13:00 [只看楼主] [划词开启]

【Ⅳ
On Curiosity

第四章,关于旅途中的好奇心。不可否认,正是对目的地的向往和好奇驱使我们踏上旅途,不管这份好奇心是来源于引人入胜的古都名迹,还是经典传统的地方特吃。

 

Curiosity might be pictured as being made up of chains of small questions extending outwards, sometimes over huge distances, from a central hub composed of a few blunt, large questions. In childhood we ask: ‘Why is there good and evil?’ ‘How does nature work?’ ‘why am I me?’ if circumstances and temperament allow, we then build on these questions during adulthood, our curiosity encompassing more and more of the world until, at some point, we may reach that elusive stage where we are bored by nothing. The blunt large questions become connected to smaller, apparently esoteric ones. We end up wondering about flies on the sides of mountains or about a particular fresco on the wall of a sixteenth-century palace. We start to care about the foreign polity of a long-dead Iberian monarch or about the role of peat in the Thirty Years War.

 

【注释】

Peat在这里并不是“煤炭、泥煤”的意思,而是指“女人”。此释义的peat是古语、贬义,偏指放荡的女子。

Thirty Years War17世纪上半叶,以德意志为主要战场的一次席卷欧洲的战争。它是欧洲各国间争夺领土、王位、霸权以及各种政治矛盾和宗教纠纷尖锐化的产物。----译者

 

【翻译练习】

请翻译第一句,并√楼主可见,100HY,回复可见参考答案。

 

-----------以下内容回复可见-----------

 

本帖来源社刊

全部回复 (28) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团