【读遍世界✟ 文化大观园】圣诞忆旧集

茶墨_Potimarron (茶墨)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
路人甲
637 23 0
发表于:2013-12-28 13:29 [只看楼主] [划词开启]

A Christmas Memory

杜鲁门•卡波蒂的《冷血》蜚声文坛,我却是因为译者潘帕结识了他另外短篇小说《圣诞忆旧集》。一位老妇人,一只捕鼠梗犬,一个七岁孤童,还有一个他们的圣诞节故事,情节落笔像是一幅白描,那些温馨的生活场面却更似墨画的余韵,一再渗透。冬天有点冷呢,需要一些故事取暖,希望这个故事你们能喜欢,圣诞节&新年快乐。

 

The wind is blowing, and nothing will do till we’ve run a pasture below the house where Queenie has scooted to bury her bone (and where, a winter hence, Queenie will be buried there, too. There, plunging through the healthy waist-high grass, we unreel our kites, feel them twitching at the string like sky fish as they swim into the wind. Satisfied, sun-warmed, we sprawl in the grass and peel Satsumas and watch our kites cavort. Soon I forget the socks and hand-me-down sweater. I’m as happy as if we’d already won the fifty-thousand-dollar Grand Prize in that coffee-naming contest.

    “My, how foolish I am!” my friend cries, suddenly alert, like a woman remembering too late she has biscuits in the oven. “You know what I‘ve always thought?” she asks in a tone of discovery, and not smiling at me but a point beyond. “I’ve always thought a body would have to be sick and dying before they saw the Lord. And I imagined that when He came it would be like looking at the Baptist window: pretty as colored glass with the sun pouring through, such a shine you don’t know it’s getting dark. And it’s been a comfort:: to think of that shine taking away all the spooky feeling. But I’ll wager it never happens. I’ll wager at the very end a body realized the Lord has already shown Himself. That things as they are”---her hand circles in a gesture that gathers clouds and kites and grass and Queenie pawing earth over her bone-“just what they’ve always seen, was seeing Him. As for me, I could leave the world with today in my eyes.”

    This is our last Christmas together.

 

Queenie:一只黄白毛捕鼠梗,故事的家庭成员之一。

Satsum:一种原产日本的无籽小柑橘。

my friend:苏柯,一位60余岁的老妇人,是故事主人公Buddy的表亲,Buddy7岁,虽然两人相隔50多岁,但却是彼此最好的朋友。

biscuit 美国人的biscuit并不是我们通常说的饼干,而是一种不用酵母发酵,只在面粉中添加烘焙粉或苏打粉烤出来的软面包,类似于面包。

(②④译者备注,①③楼主备注)

 

【翻译练习】

翻译下划线句子 | 请  仅楼主可见  | 并用中文作答       奖励(100HY)

 

-----------以下内容回复可见-----------

本帖来源社刊

全部回复 (23) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团