【读遍世界❤ 美文共享】芒果街上的小屋(三)

茶墨_Potimarron (茶墨)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
路人甲
285 11 0
发表于:2014-04-19 23:04 [只看楼主] [划词开启]


末篇重新弹起了开篇的音调:“我们先前不住芒果街。先前我们住鲁米斯的三楼,再先前我们住吉勒。吉勒前面是波琳娜。”埃斯佩朗莎不断地重复一种感觉,住在那里却不属于那里。也许每个人都会有那么一段时期,不停的漂泊去寻找归属,归属自己的一份安宁和无虑。


【翻译练习】

请翻译划线句子,100HY,回复刷新可见。

芒果屋的文字都比较直白易懂,我最大的感觉就是孩子的呢喃,小孩子不会用很复杂的句式结构,他们更多的时候,会重复自己说过的话,像是在Hair这一章说起妈妈的头发时,作者写“But my mother's hair, my mother's hair, like little rosettes”就重复了my mother's hair。希望大家在阅读之余,更去捕捉作者的用词特点以及言语之外的余韵。(我又发迟了,面壁去)


【Last episode: Mango Says Goodbye Sometimes】

I like to tell stories. I tell them inside my head. I tell them after the mailman says, Heres your mail. Here’s your mail he said.

I make a story for my life, for each step my brown shoe takes. I say, "And so she trudgedup the wooden stairs, her sad brown shoes taking her to the house she never liked."

I like to tell stories. I am going to tell you a story about a girl who didn"t want to belong.

We didnt always live on Mango Street. Before that we lived on Loomis on the third floor, and before that we lived on Keeler. Before Keeler it was Paulina, but what I remember most isMango Street, sad red   house, the house I belong but do not belong to.

I put it down on paper and then the ghost does not ache so much. I write it down and Mango says goodbye sometimes. She does not hold me with both arms. She sets me free.

One day I will pack my bags of books and paper. One day I will say goodbye to Mango. I am too strong for her to keep me here forever. One day I will go away.

Friends and neighbors will say, What happened to that Esperanza? Where did she go with all those books and paper? Why did she march so far away?

They will not know I have gone away to come back. For the ones I left behind. For the ones who cannot out.




-----------以下内容回复可见-----------


本帖来源社刊

全部回复 (11) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团