1.“마저”、“조차”用于不合心意的情况,而“까지”则可用于积极的情况。如:
그는 나를 정거장에 데려다 주었을 뿐 아니라 차표까지 사주었습니다.他不仅把我带到车站,而且还给我买了车票。
这种情况,不能用“마저”、“조차”。
2.“마저”、“조차”没有“顺序”的意思,而“까지”在表示“包含”的同时,也包含顺序的意思(但不带有“终极”的意思)。如:
당신마저 그렇게 생각하오?连你也这样想吗?
这句话意思是本来认为“你是不会那样想的”,但出乎意料之外,“连你也那样想了”,有不满的意思,但没有顺序的意思。
자네까지 그렇게 생각하오?包括你也这样想吗?
这句话表示“前面的人一个个地都已经那样想了,最后连你也那样想”,这里包含了“顺序”的意思。看句子的上下文,如果上下文包含着“顺序”的内容而又带有不满的意思,那么“마저”与“까지”就可以相互替换;如果上下文没有这种“顺序”的意思,“까지”与“마저”就不能彼此替换。
本帖来源社刊