2015.07.22【日译中】メルスト ストーリー クエスト(2)

revival13 (陽炎) 译坛新秀
41 2 0
发表于:2015-07-22 19:49 [只看楼主] [划词开启]

继续_(:зゝ∠)_  顺便主人公的名字是我游戏里的名字


_(:зゝ∠)_

蓝色部分是不太确定的地方

橙色是不会翻的地方


第一章

第2話 手がかり

          线索


???

キュッ!


メルク

みゅみゅっ!━━さん!

あのモンスターがまだ癒されてないのですよ!

最後くらい━━さんも頑張るのですよ!

mog桑

那只怪兽还没被治愈哦!

至少到最后mog桑也努力一下吧


主人公

さっきだって役に立ってただろ!?

……しょうがない、いくぞ!

刚才我不是有治愈了嘛!?

……没办法,我来了!


???

キュッ!?


(癒術)


……きゅう!


メルク

うまくいったみたいなのですよ!

みゅっ、━━さん!

このモンスターがティンクルシードをくれるみたいなのです!

好像成功了嘛!

mog桑!

这只怪兽似乎要给你tinkle seed哦!


主人公

ティンクルシード?

tinkle seed?


メルク

癒されたモンスターが、

自分の認めた者に渡す石のことなのですよ!

━━さんもこのモンスターに認められたのですよ

被治愈的怪兽

会给自己认同的人一块符石哦!

mog桑被这只怪兽认同了哟


???

きゅっ!


主人公

うわあ!?

ちょっ、あんまり近づかないで!

哇啊!?

喂,别靠过来啊!


メルク

こんなに可愛いのに、

━━さんのモンスター恐怖症

なおらないのですね~。

明明这么可爱,

还是治不好mog桑的怪兽恐惧症吗~


主人公

ううう、うるさいな……!

俺はモンスターが何考えてるかわかんないとこが

苦手なんだよ!

吵吵吵,吵死了……!

我对怪兽到底在想什么这种事完全不在行啊!


癒術士·エルト

やあ!

さっきは大活躍だったね!

君は将来偉大な癒術士になりそうだ!

呀!

刚才表现的很活跃嘛!

你以后会成为伟大的愈术士的!


主人公

この状況で、そのセリフ。

絶対どの見習いにも言ってるだろ……。

这种情况,这种台词。

绝对是对每个见习生都这么说吧……


癒術士·エルト

よくわかったね!

昔の仲間がとりあえずこのセリフを言っておけば

好感度が上がると……。

你很了解嘛!

以前的同伴说只要先说了这句台词,好感度就会上升……


主人公

今下がりましたけど!?

现在已经下降了哦!?


癒術士·エルト

ははは。

まあ、でも君が癒術士に向かいていると思ったのは本当さ。

哈哈哈。

没事啦,不过我觉得你很适合做愈术士是真的。


癒術士はモンスターを癒す仕事だ。

モンスターと共に暮らすためにね。

愈术士是治愈怪兽的职业。

为了要和怪兽一起生活嘛。


だからモンスターを本当に嫌っている人には

モンスターを癒すことはできないんだ。

所以真正讨厌怪兽的人,

是没办法治愈怪兽的。


君はモンスターを怖いと言ってはいても、

本当に嫌ってはいないんだろう?

你虽然嘴上说害怕怪兽,

不过实际上并不讨厌吧?


メルク

みゅっ?そうなのです?

━━さんがツンデレだったとは

知らなかったのですよ~!

是这样吗?

我还不知道原来mog桑是傲娇呢!


主人公

ツンデレじゃない……。

才不是傲娇……


癒術士·エルト

それにしても、そのモンスターを私も見たことがないな。

说起来,那只怪兽我也没见过啊


メルク

みゅっ、そうなのですよ?

せっかくなのです、

━━さんが名付けてあげるのですよ!

是吗?

机会难得,

那就让mog桑来起个名字吧!


主人公

ええ?

なんでだよ……。

誒?

为啥啊……


メルク

じゃあ、これからこのモンスターを

「名無し」とでも呼ぶつもりなのですよ!?

ひどいのですよ!かわいそうなのですよ!

那么你是打算以后都叫这只『无名』吗?

好过分!这样太可怜了啦!


主人公

そこまで言うならメルクがつければいいだろ。

既然都说到这份上了梅露可取一个不就行了


メルク

みゅみゅ~う、よし!

今日からそのモンスターは「ダイフク」なのです!

理由はモチモチしてそうだからなのです!

唔,好嘞!

从今天开始这只就是『大福』了!

原因是看起来糯糯的好像很好吃!

                  

大福饼。(中に餡あんを包んだ餅菓子の一種。大福餅。)


ダイフク、主人公

……!?


ダイフク

きゅ、きゅ~っ!


メルク

みゅ~、

ダイフクも泣くほど気に入ったみたいなのですよ。

大福好像也对这个名字喜欢到高兴地快哭了哟


主人公

どうみても嫌がってるだろ……。

怎么看都是不喜欢吧


メルク

みゅっ!?

そうなのですよ!?

是吗?


……そう言うなら

━━さんが決めればいいのですよ!

みゅーんっ!

……那样的话

mog桑取一个不就好了!

哼!


主人公

(……さすがにダイフクはかわいそうだ)

よし、じゃあ……、「トト」!

お前の名前はトトだ!

(……不过叫大福还是太可怜了)

好吧,那就……『图图』

你的名字就叫图图了!


トト

きゅっ!


癒術士·エルト

いい名前じゃないか。

やっぱり君は癒術士に向いているよ。

そのモンスターも喜んでいるしね。

不错的名字嘛

果然你很适合做愈术士哦

那只怪兽也很高兴呢


主人公

あ、ありがとうございます……。

と、ところで!

仲間の方たちとはどこで会ったんですか?

谢,谢谢……

顺,顺便问一下!

你是在哪里找到同伴们的呢?


癒術士·エルト

ああ、それは紹介所さ。

啊,在介绍所啊。


主人公

紹介所……、

そういえば村の外れにそんなものがあったような……。

介绍所……

说起来村子外面好像是有那样的地方……。


アイオスさんともそこで出会ったんですか?

和艾欧思桑也是在那里认识的吗?


癒術士·エルト

いや、あいつは昔からの知り合いでね。

私一人では方角すらわからんだろうと

ついてきてくれたんだ。

不,那家伙是我以前的旧相识。

他说我一个人的话连方向都找不到所以就跟着我了。


そういえば、あいつの居場所だったな。

今は エストア という村にいるはずだ。

この村から東だね

说起来,那家伙住的地方。

现在应该在是一个叫艾斯托尔的村子。

在这个村子的东边吧。


主人公

……。


メルク

……あとで地図の確認を忘れられないのですよ。

……等下别忘了在地图上确认哦。


癒術士·エルト

それじゃあ、私は仲間の下へ戻るとしよう。

確か村の南の宿だったか。

那么,我要回同伴那里了。

我记得是村南的旅馆。


主人公

エルトさん!

埃尔德桑!


癒術士·エルト

はっはっは、礼には及ばんさ。

哈,哈,哈,不用道谢了。

礼には及ばない

意義素

親切への礼を謙遜してうけとらないさま

類語

大したことはしていない ・ 名乗るほどの者ではない


主人公

そっちは北です。

那边是北。


癒術士·エルト

……ありがとう。

……谢谢。


主人公

……いえ。

……没事。


------------------------------------------------------------------------

主人公

さてと、ここが紹介所か……。

今まで来たことなかったな……。

话说,这里就是介绍所吗……

以前从来没来过这啊……


メルク

それにしても

いったいどうして紹介所なんて知りたがっていたのです

不过说起来

到底为什么要打听介绍所的事啊?


主人公

どうしてって、

旅にでるには仲間が必要だろ?

居然问为什么,

旅行需要同伴的吧?


メルク

確かに、私も━━さんも戦闘力皆無で、

今回も後ろで隠れてただけですけど。

旅に出るって……。

确实,不管是我还是mog桑都毫无战斗力,

这次也是只能躲在后方而已。

旅行……


主人公

エストアの村にいくんじゃないのか?

不是要去艾斯托尔村吗?


メルク

え?それは行きたいとは思ってましたけど、

━━さんのさっきの怖がりようをみて

こりゃだめだと……。

诶?虽然我是很想去,

但是看到mog桑刚才那副害怕的样子

感觉没戏啊……


まさか私のためなのです!?

だ、ダメなのですよ!

难道是为了我吗!?

不,不行哦


貧弱な━━さんなんて村の外に出たら、

まず野営の仕方がわからず、かつご飯も作れなくて、

すぐ泣いて帰ってくることになるのですよ!

贫弱的mog桑要是出了村子,

第一不知道露营的方法,第二饭也不会做,

肯定会马上哭着跑回家的!


主人公

そんな見てきたように!?

だ、大丈夫に決まってんだろ!?

ご飯の作り方くらいわかるっつーの!

你就是这么看我的啊!?

当,当然不会有问题了!?

做饭的方法我至少还是知道的!

つう=と言う


それに、メルクは一人じゃどこにも行けないんだから、

友達に協力してやるのは当然のことだろ。

このままだと母さんに無理やり癒術士にされそうだし。

而且,梅露可一个人哪也去不了啊

对于朋友来说帮忙是必须的吧。

而且就算我不去也会被老妈强迫当上愈术士的。


メルク

━━さん~!

み、見直したのですよ!

このまま村で、

mog桑!

对你刮目相看了哦!

这样继续待在村子里,


これは俺のやりたいことじゃない、

俺はもっとビッグな男になるんだ!

也不是我想要的,我要成为真正的男子汉!


とか言って

親のすねをかじっていくのかと思っていたのですよ……

不这样说的话

我还以为你会一直啃老下去呢……!


齧る


主人公

お前のなかで俺そんなダメなやつだったの!?

在你心里我就是那么没用的人吗!?


メルク

なーんて、冗談なのですよ。

私、━━さんの元にたどり着いて、

良かったのですよ。

没有啦,开玩笑而已哦。

我能来到mog桑身边,

真是太好了。


主人公

……そうかよ。

じゃあ、一緒に旅をしてくれる仲間を紹介してもらうか

……是啊。

那么 ,介绍一下要和我们一起旅行的同伴吧。


メルク

はいなのですよ!

好的!


最后编辑于:2015-07-22 20:11
分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团