背景知识
托马斯·哈代(Thomas Hardy),英国诗人、小说家。他是横跨两个世纪的作家,早期和中期的创作以小说为主,继承和发扬了维多利亚时代的文学传统;晚年以其出色的诗歌开拓了英国20世纪的文学。哈代作为诗人, 也颇有声誉。哈代的诗冷峻、深刻、细腻、优美,言筒意赅,自成一格. 较他的小说更具有现代意识。
《合二为一》是诗人哈代为“泰坦尼克”号失事而作,诗歌表现了诗人关注人类命运的一片真诚,十分寓有哲理,反映出哈代诗歌的独特魅力。
Convergence of the Twain
合二为一
(Lines on the loss of the Titanic)
(“泰坦尼克号”失事所感)
Thomas Hardy
托马斯·哈代
原音:
(四)
Jewels in joy designed
为了陶醉敏感的心灵
To ravish the sensuous mind
而在喜悦中设计的珍品
Lie lightless, all their sparkles bleared and black and blind.
无光的躺着,迷糊、黑暗、迟钝。
Jewel 英[ˈdʒuːəl] 美[ˈdʒuəl]
ravish 英[ˈrævɪʃ] 美[ˈrævɪʃ]
sensuous 英['senʃuəs] 美['senʃuəs]
sparkle 英['spɑ:kl] 美['spɑ:kl]
blear 英[blɪə] 美[blɪr]
奖励规则:
阳光普照奖(不限人数):当天参与朗读即可
奖品内容:5基金
(基金商城 http://st.hujiang.com/mall/)
人品奖(抽取1名):当天参与朗读即可
奖品内容:10基金
PS: 每周一社长统一发放上周的基金。
第二天抽奖公布前一天的名单,要参与的小伙伴们速度哦\(^o^)/~
欢迎大家踊跃参与~~~
获奖名单请移步一楼~~~~
本帖来源社刊