2015.07.23【日译中】酵素の真実!?——3

lovelatte (我が国のSeki) 译心译意
12 1 0
发表于:2015-07-23 09:36 [只看楼主] [划词开启]

原文网址http://www.chem-station.com/blog/2014/11/enzyme.html

本文翻译化学空间站,日本站2014年11月3日发表的一篇关于酵素的文章

もちろん、酵素自身も酵素の働きで必要なときに必要なだけ作られます。すなわち、食事から摂取した蛋白質をアミノ酸まで分解し、改めてアミノ酸から作り直しているのです。

当然,酵素本身也是作为酵素被需要时才会产生对应量。也就是说,从食物中摄取的蛋白质分解成氨基酸,然后再由氨基酸重新组合形成。


ですから、通常の食事をしていれば、酵素は必要なだけ供給されます。

所以,合理膳食的话需要的酵素自然得到供给。


ただし、すべての酵素が蛋白質だけで触媒作用を示すわけではないので、金属イオンやその他ビタミンなどの分子を食事から摂取する必要があります。

但是,并不是所有的酵素都是由蛋白质发挥起催化作用。金属离子、其他的维生素等等分子需要从食物中摄取得到。


酵素は時として有用な分子を作る触媒として非常に素晴らしい作用を示しますが、決して魔法でもないし、超越した能力もありません。蛋白質でできた触媒に過ぎないのです。

酵素有时候形成有用的分子以催化剂形式发挥着灰常棒的作用,然而也并非拥有魔力,没有特殊的超能力。也不过是由蛋白质形成的催化剂而已。

もし、酵素の真実をもっと知りたい方がいらっしゃったら、まずは以下の本をお読みになると良いと思います。

藤本大三郎さんの本はとても読みやすいですのでおすすめです。

如果说,想对酵素的真实性希望有更多了解的话。我想读一读下面的这本书帮助会很大。

藤本大三郎的书比较易懂,推荐给大家。

最后编辑于:2015-07-23 09:38
分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团