【慢速法语句子模仿秀】7.23 木头、葡萄酒和音乐会有什么关系?

biu仔 (塘生春草) 资深达人
201 54 1
发表于:2015-07-23 14:01 [只看楼主] [划词开启]
节目说明

素材:本节目每期在沪江法语(fr.hujiang.com)选编的文章中选取一句话作为朗读素材。


示范:沪江网校法国外教进行标准版朗读。


楼主:每期会由一位楼主模仿+适当讲解。


参与:回帖上传你的模仿,楼主会为你点评哦。也鼓励本帖的楼友相互点评。(差点忘记说了,下载“沪江APP“的话,就可以用手机提交录音了~而且接收社团提醒也很方便。)


招募:如果你也希望加入“楼主团”,可以直接在本帖内回帖留言,向biu仔报名哟。


频率:节目更新时间为每天下午14点左右。


今天的句子:

C'est un concert de derrière les fagots.

这场音乐会太棒了。


外教音频:


楼主模仿:

(楼主听了一下自己念的,un的读音一直不太对,应该再扁一点才是。大家还是以外教朗读为准哦。)


fagots是指柴捆、束薪。这个说法与18世纪的葡萄酒储藏有关。

那个时候,酒都被储藏在细木柴后头。(这些细木柴是为了过冬而收集的,用来引燃壁炉里粗木柴。)

这些悉心收藏的酒质量很高,一般都是为庆祝重大场合而准备的。“藏在木柴堆后头”=“好酒”。

由此引申出derrière les fagots的表达,表示某样东西“非常精彩、极妙”。


它的近义词有:

Précieusement conservé, précieux.

Excellent, rare, exclusif, surprenant...

D'une qualité exceptionnelle.


 本期楼主:Biu仔,沪江法语编辑。戳这里勾搭>>>

最后编辑于:2015-07-23 14:02

本帖来源社刊

分类: 学习节目
全部回复 (54) 回复 反向排序

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团