——【英国首相卡梅伦2013中国农历新年致辞】

xiaoqif (舒桤) 资深达人
308 8 0
发表于:2014-11-08 14:44 [只看楼主] [划词开启]

好久没有更新了呢!今天为大家带来一段致辞。

此为音频。

音乐伴奏点这儿

英国首相卡梅伦2013中国农历新年致辞

 

I want to send my very best wishes toeveryone celebrating the Chinese New Year inBritain,inChinaand all around the world.Britain'slinks withChinaare becoming ever stronger and ever deeper. We are on course to record our bestever year of trade, up more than 7 percent in the first half of 2012 alone.Britaintodayaccounts for around a tenth of all Chinese foreign investment. And as the mostopen economy inEurope. I want Chineseinvestors to know thatBritainwill remain a voice for openness and a force against protectionism in theEuropean Union now and in the years ahead.

我向在英国、中国及全世界庆祝中国春节的每个人致以最诚挚的祝福。英国与中国的关系正在越来越紧密和深化。记录显示去年是我们两国贸易往来最好的一年。仅2012年上半年,双边贸易就增长了至少7%。中国对英投资现在已占中国对外总投资的10%。最为欧洲最开放的经济体,我希望中国的投资者了解,英国会在现在和未来几年继续在欧盟内呼吁持续开放并坚决反对贸易保护主义。

ButBritain's ties withChinaare aboutmore than a great relationship between our businesses. They are about therelationship between our peoples and our governments too. Today there are morethan 100,000 mainland Chinese and Hong Kong students inBritainand more than 3,000 British students inChina.

但是英国和中国的联系不仅限于两国之间繁荣的贸易往来,还包括我们民众之间、政府之间的联系。现在有超过10万来自中国大陆和香港的学生在英国学习,同时有3千多英国学生在中国学习。

And as we welcome in the Year of the Snake, the celebrations here inBritainwill remind us once again of therichness of Chinese culture and the incredible contribution that our Chinesecommunities make here inBritain.Our two countries are also working together in new and ever more innovativeways. For example, on international development, whereBritainis the first Western country to agree apartnership withChinaon tackling poverty around the world. So I look forward to working withChina's newleadership.

在我们迎接蛇年到来的时候,英国各地举行的庆祝活动会再一次让我们想到中国丰富的文化,以及多年来华人群体为英国做出的杰出贡献。我们两国也在用创新的方式进行着合作,比如在国际发展方面,英国就是第一个同意与中国一起合作,对抗全球贫困的西方国家。我期待着与中国新一届领导人共同合作。

General Secretary Xi Jingping recently wrote to tell me that with joint effortson both sides UK-China relations will continue to forge ahead. I share thatdetermination. I look forward to working closely withChina's leaders and people to realise our shareddreams, and I hope that the year of the Snake can be a great year forBritain, forChinaand for us all.

习近平总书记最近写信给我说,在中英两国的共同努力下,两国关系将继续向前推进。对此我也很有信心,我期待着继续与中国领导人、中国人民一起共享梦想。希望蛇年可以成为对英国、中国以及我们所有人来说非凡的一年!

Xin Nian Kuai Le! 



答题区

1、The snake to you something important?

本帖来源社刊

全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团