日语翻译资格考试:日语翻译技巧分析(6)

shourei (小N) 路人甲
595 1 0
发表于:2012-05-21 09:55 [只看楼主] [划词开启]


親族名詞に所属先を 
われわれが「お父さんはお元気」というところ、中国語では「あなたのお父さんはお元気」(你爸爸好吗)という。「あなたの」は日本語ではしばしば省略され るが、中国語では家族以外の人との会話では親族名称の所属先(“你”“我”“他;她”)を入れることが多い。このほか、人間関係を表す名詞(“朋友”“同 事”“老师”)などについても同様の現象が見られる。 
例:母は会社員である。/我妈妈是公司职员。 
  お嬢さんはいくつですか。/你女儿多大了? 
  ご両親はお元気ですか。/你父母都好吗? 
  王さんは妻と実家に帰った。/小王跟他妻子回老家了。 
  従妹いとこは来年中国に留学に行きます。/我表妹明年去中国留学。 
  先生は大学を出たばかりです。/我们老师今年刚大学毕业。 

★用例集 

例:上司は愛社精神にあふれている。/我的上司把公司看得比什么都重。
  友人は経済的理由で留学をあきらめた。/我的朋友因经济上的原因打消了留学的念头。
  伯父は両親の意に背いて伯母と結婚した。/我伯父违背父母的意愿跟我伯母结了婚。 
  娘は1人で上海へ行くと言い張っている。/我女儿坚持要一个人去上海。
  ひとり息子の死は両親にとって大きな痛手であった。/独子的死使他父母受到沉重的打击。
  私の目の色は母からの遺伝です。/我眼睛的颜色是从我妈妈那儿遗传来的。
  お父さまはいらっしゃいますか。/您父亲在吗?
  妻は前夫の子を2人産んでいる。/我妻子和她前夫之间有两个孩子。
  お母さまから伺いましたが、中国に留学するそうですね。/听你妈妈说你要去中国留学。 
  あの子の後ろ姿は母親によく似ている。/那个孩子的背影很像她母亲。
  体育の先生は柔道四段の腕前だ。/我们的体育老师有柔道四段的水平。

分类: 日语N1
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团