对单词记忆法的十个误解之三:谐音法会影响标准发音

发表于:2013-04-30 11:18 [只看楼主] [划词开启]
 

                      误解三:谐音法会影响标准发音

 

    在五爪金龙单词记忆法中,有一个方法是特别有意思的,只要用得好,威力就会很强大,这个方法就是:谐音法。

谐音法的强大就在于,它是唯一能够把单词的“音、形、义”这三个要素紧密结合起来进行记忆的方法,它能帮助我们轻松地回忆出单词的词义、字母组合以及发音。这是其它的记忆方法所做不到的。

例如ambassadorn.大使),音标是:[æm'bæsədə],谐音成:俺们办事的。联想:俺们是大使,俺们是来办事的。

有了这样的谐音和联想之后,看到ambassador,通过谐音就能联想起“俺们办事的”,然后就能回忆出“大使”。

相反,看到“大使”,就能联想起“俺们办事的”,然后通过谐音就能回忆出ambassador这个单词。

谐音法既简单,又好玩,又有效,所以是一种非常好用的单词记忆法。

然而,恰恰有一部分人,他们对谐音法非常反感。他们反对谐音法的最大理由是:谐音法会影响单词的标准发音,让人们一张嘴就是中国式英语,而没有办法说出标准的英语。

他们举例说,sentimentala. 多愁善感的)这个单词,谐音是:“三屉馒头”,很多人对着sentimental这个单词就反复地念“三屉馒头”、“三屉馒头”,却不去按照音标[sentɪ‘mentl]来进行标准发音,原本好好的英文,却被读成了中文,这怎不让人笑话呢?

说实话,我们也认为,如果把sentimental这个单词读成“三屉馒头”,而不是按照它的音标[sentɪ‘mentl]来读的话,这样确实是不太好。

目前来看,谐音(请注意,是“谐音”,而不是“谐音法”)的运用,主要有两个方向:

一个是像上面那样,把谐音当成英语单词的辅助发音工具。这样做的人,不是把谐音用来背单词,而是拿来帮助发音。他们之所以这样做,主要原因是看到音标不会读,在老师或电子词典的帮助之下读了之后又记不住,非常容易忘记,所以百般无奈之下,只好求助于谐音。有了谐音,虽然不太像,但至少可以张嘴,如果没有谐音,那就真的成哑巴了。

另一个则是我们五爪金龙记忆法所提倡的,把谐音运用到单词记忆上,把谐音作为单词记忆的线索,这才是真正的谐音法。

在我们五爪金龙记忆法之中,谐音并不是用来发音的,而是通过谐音的提示,回忆出准确的发音,然后再根据发音回忆出相应的字母组合。

例如ponderous a.笨重的)这个单词,音标是:[‘pɒndərəs];谐音是:胖的要死;联想过程是:他胖的要死,当然显得很笨重了。

事实上,在这里运用谐音法的前提,就是对单词要有标准的发音。我们之所以拿出“胖的要死”的谐音,并不是为了要记住发音,而是要在ponderous与“笨重的”之间建立一种条件反射般的联系。

当我们看到ponderous这串字母组合的时候,首先要能读得出[‘pɒndərəs]这个标准的发音,然后才可能想到“胖的要死”,最后才能通过“胖的要死”而回忆出“笨重的”这个中文意思。

相反,当我们看到“笨重的”这个中文的时候,会联想到“胖的要死”,从而回忆出它的发音:[‘pɒndərəs],而只有我们的发音够标准,才可能根据发音来拼写出ponderous这串字母。

要想用好谐音法,不仅要有好读易记的谐音,同时还要有词义与谐音之间的生动联想,两者缺一不可。而且,谐音法只是帮助记忆的一个手段、一个工具,当我们能在ponderous与“笨重的”之间形成牢固的条件反射的时候,“胖的要死”这个谐音就可以慢慢淡忘了——因为它已经完成了其光荣的使命,可以逐渐退场了。

事实上,只有那些会读音标,发音比较标准的人,谐音法运用起来才会得心应手。如果看到音标不会读,或者无法根据音标来拼写单词的人,是不太适合运用谐音法的。

有些人担心谐音法用多了,会影响真正的发音,其实这种担心是有点多余的。

我们所学习的英语单词之中,有不少就是直接用谐音译过来的,而这些词通常都非常好记,例如lemon(柠檬)、sofa(沙发)、Disney(迪斯尼)、London(伦敦)等等,像这样的谐音词还有很多。

人们看到lemon,基本上都会读出['lemən]的发音,而不会读成ningmeng;看到sofa,基本上都会读出['səʊfə]的发音,而不会读成shafa

所以,担心谐音法用多了会变成中式英语的人,是显得有点杞人忧天了。

回过头来看,当我们看到很多人都把sentimental这个单词读成“三屉馒头”而无法读出标准发音的时候,我们应该明白,这并不是谐音本身的罪过,而应该认识到,这种现象恰恰折射出传统英语教育的悲哀。

想想看,为什么那些人放着好好的音标不去读,而非要在音标上面标注一个谐音来读呢?音标就在单词的旁边,看着读就是了,简单而且标准,何必还要多费一些苦功去进行谐音,还要努力去记住这个谐音呢?

原因很简单,就是虽然单词旁边有音标,但是他们就是不会读音标,即使请教了老师、即使查了电子词典,但那个标准的发音就是记不住,所以,无可奈何之下,只好求助于谐音了。

我们处在他们的角度来想一想,看到了音标不会读,读了又记不住,除了求助于谐音,还有什么更好的办法?至少,这总比那些干脆就不愿去读的人要好一些吧?

为什么有音标不会读?要么是自己没有学好,要么就是学校没有教好。如果只有极少数的人不会读音标,那估计是他们没有用心学,怪不了别人。然而现在很多人都不会读音标,这样看来,责任主要就出在教育上了。

我们的教育应该好好反思,中小学英语教学加起来大概有十年,为什么就连那几十个简单的音标,都没有办法让绝大多数孩子牢牢掌握?为什么许多孩子学了十年英语,看到音标还不知所措?

最后编辑于:2013-04-30 11:18

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团