【译点译滴看天下】诺贝尔文学奖怎么说?

发表于:2012-10-15 16:00 [只看楼主] [划词开启]
 

1011日,瑞典文学院诺贝尔奖评审委员会宣布,中国作家莫言获诺贝尔文学奖。评委会的理由是莫言的幻觉现实主义作品融合了民间故事、历史和当代性,莫言成为首个获奖的中国籍作家。那么,诺贝尔文学奖怎么说呢?

我们来看一段英文报道:

Chinese author Mo Yan has been awarded the 2012 Nobel Prize for literature.
A prolific author, Mo has published dozens of short stories, with his first work published in 1981.
The Swedish Academy praised his work which "with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary".
The 57-year-old is the first Chinese resident to win the prize. Chinese-born Gao Xingjian was honoured in 2000, but is a French citizen.

中国作家莫言获2012年诺贝尔文学奖。莫言发表了多部小说,第一部作品发表于1981年。瑞典文学院称赞他的作品为幻觉现实主义融合了民间故事、历史和当代性

57岁的莫言是首位获得诺贝尔文学奖的中国籍作家。华裔作家高行健也曾在2000年获此殊荣,不过他是法国公民。

【讲解】

诺贝尔文学奖在文中的表达是Nobel Prize for literature,也可以说成Nobel Prize in literatureNobel Literature Prize。莫言是笔名,原名为管谟业,其作品深受hallucinatory realism(幻觉现实主义)影响,其代表作及作品英译名如下:

《红高粱》 Red Sorghum
《檀香刑》 Sandalwood Death
《蛙》Frog(分享自昂立外语教师博客)

分类: 杂货铺
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团