【夏目友人帐】第1话台词学习——2

发表于:2013-11-27 15:26 [只看楼主] [划词开启]



大家好,小E的夏目又与大家见面了,大家想念夏目了吗?从今天开始我们要一起学习了,大家一定要认真听每段音频!

小E的台词欣赏得到了动漫:夏目友人帐的大力支持,在此感谢那些帮助小E的人,谢谢!



原版台词


夏目:これ、まさか

ニャンコ:ああ、破れた。我を封じし結界が破れたぞ
夏目:結界?あ、やばい!だ、だめだ。どうしよう?
ニャンコ:あ…あ…あ…
夏目:あ!
ニャンコ:人のくせに、私を見て動じないとは生意気な。
夏目:あ…
ニャンコ:何か言え!
夏目:慣れているんでね。
ニャンコ:ふん!ふてぶてしいやつめ!おや?お前、夏目レイコじゃないか
夏目:あっ…
妖怪:捕まえたぞ、レイコ!
夏目:レイコ…
ニャンコ:何だ、違うのか?
夏目:夏目レイコは、祖母の名だ。
ニャンコ:祖母?何だ、お前はレイコの孫か?なるほど、よく見れば男だ。
夏目:よく見なくても男だよ。
ニャンコ:人間と違ってな、我々は性別などはさほど頓着せんのだ。
夏目:祖母を知ってるのか?
ニャンコ:ええ、この近くに住んでいてな。それはそれは美しい人間だった。そして、お前のようにあやかしものを見ることができた。だが周りの人間には見えない。誰もレイコのことが理解できなかった。レイコはいつも1人だった。いつもいつも1人だった。





单词语法

結界けっかい】禁区

頓着とんじゃく】放在心上,介意,在意

生意気なまいき】自大,傲慢,不逊,臭美


くせに

接续
名词+の+くせに  形容动词+な+くせに  形容词、动词+くせに
意味
表示逆接,比「のに」更具有指责的口气,属于一种口语用法,后项经常可以省略。相当于“明明……却……”的意思。
子供のくせに、大人のような口調で話している。明明是个孩子,却用大人的口气说话。



妙译台词


夏目:这难道是…
猫先生:破坏了。封印我的结界被破坏了。
夏目:结界?糟了,不行!怎么办?
猫先生:明明是人类看到我还面不改色,真傲慢!
夏目:啊?
猫先生:说点啥啊。
夏目:因为习惯了。
猫先生:哼!目中无人的家伙。咦?你不是夏目玲子吗?
妖怪:抓住你了,玲子!
夏目:玲子…
猫先生:什么?原来不是吗?
夏目:夏目玲子是我祖母的名字。
猫先生:祖母?什么,你是玲子的孙子吗?原来如此,仔细一看是个男人。
夏目:不用仔细看我也是男人。
猫先生:跟人类不同,我们并不那么在意性别。
夏目:你认识我祖母吗?
猫先生:嗯,就住在附近,那真是位美人啊!而且跟你一样能看见妖怪,但身边的人都看不见,所以谁也无法理解玲子。玲子总是孤单一人,一直都是一个人。


后续预告

小E将会和大家一起来欣赏每一集动漫的,希望大家多多支持小E哦!

期待下期节目见!

分类: 杂货铺
全部回复 (31) 回复 反向排序

  • 3

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团