【美版福尔摩斯台本听写翻配】Elementary 第一季 09

精一杯 (精一杯)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
新世界者
46 10 0
发表于:2015-09-18 08:30 [只看楼主] [划词开启]

参与有奖励!

听写下划线中的句子,可以得到2基金(记得楼主可见!)

提交朗读音频,可以得到3基金哟~

欢迎大家参与交流~

**************************************


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

福尔摩斯曾是英国著名的咨询侦探,

华生曾是事业有成的外科医生,

二人因故在纽约相识,开始合作探案。

CBS美版福尔摩斯《基本演绎法》,除了背景移置当代纽约大都市之外,

“华生”的角色也破天荒地变成了女人。

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

第一季 第九集  中国式赌徒

B:  Maybe he's a gambler. Doesn't mean he was gambling last night.

S:  Did you not notice his underwear earlier? Bright red boxers,hmm?

    Customary for Chinese gamblers to wear red for good luck.

                                  【请听写,请楼主可见,答案在最后,回复可见】                      .

B:  Starting to think you're right. Mahjong tiles. 

S:  Those are different sizes,they're different colors.They're clearly from different sets.Now,mahjong tiles come in pairs.Why would he hold onto one of each?

B:  Because these tiles aren't for playing.They're membership cards to underground casinos.

    Aren't you gonna ask me how I knew that? 

B:  Fine. Whatever.

    When I worked Vice,poker club would give out personalized chips to repeat customers to reward loyalty and weed out cops.

    Show these,skip the line. 


 

个人翻译:

B:  也许他是赌徒。但这不意味着他昨晚在赌。

S:  你之前没有注意到他的内衣吗? 大红色的平角裤?

    中国赌徒的习惯,穿红色以求好运。

    他的衣服散发着烟味,但他的牙齿亮白,而非烟渍黄。

    他在赌,在烟雾弥漫的房间里赌博。

B:  我开始同意你了。麻将牌。 

S:  这些都不同尺寸,颜色也不同。它们明显是来自不同副的牌。可是麻将牌都是成套的。为什么他要留着每套其中的一个呢?

B:  因为这些麻将牌不是用来玩的。它们是地下赌场的会员卡。

    你不想问我怎么知道的吗? 

B:  好吧,算了。

    我在缉捕队工作时,扑克俱乐部会分发个性化的筹码给回头客来奖励他们的忠诚以及滤掉警察。

    出示这些,直接进场。 


**********************

本期关键词句


gamble      英[ˈgæmbl]美['ɡæmbl]   v.赌博;

boxers        四角裤,平角裤   (三角裤是briefs 

customary 英[ˈkʌstəməri]美[ˈkʌstəmeri]   n.习惯法; 风俗志;

reek of            发臭气; (难闻的气味) 散发; (令人不快或生疑的跡象) 明显带有

tile          英[taɪl]美[taɪl]   n.瓦片,瓷砖; 空心砖; 麻将牌;

hold onto            紧紧抓住,不卖出;

casino 英[kəˈsi:nəʊ]美[kəˈsi:noʊ]     n.赌场; 俱乐部,娱乐场; 小别墅;

vice         英[vaɪs]美[vaɪs]    n.恶习; 不道德行为; (肉体的) 缺陷,疾病; (文体等的) 缺点,瑕疵;

注:这里的Vice指的是Vice squad,是警察局里(负责扫黄缉赌的)警察缉捕队

give out           分发; 公布;

chip       英[tʃɪp]美[tʃɪp]       n.碎片; 缺口; (作赌注用的) 筹码; (足球) 高球;

repeat customer       回头客

weed out              清除; 攘除;

skip the line         免排队;不用排队;加塞儿

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

听写答案:

-----------以下内容回复可见-----------

最后,我的翻配:



分类: 每日学习

标签: 英语

全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团