【惬译每一天】20150921 头等大事

发表于:2015-09-21 07:09 [只看楼主] [划词开启]

点击查看大图

点击查看大图  Rachael Leahcar-It Might Be You  

 

 

我一直相信,无脸男有一颗柔软的心,只是,很少有人能懂吧。 — —《千与千寻》

 

因沪江平台由节目单转为社刊的模式变化,故也邀请大家加入【惬译】的社刊。

 

【惬译】的社刊地址是:http://st.hujiang.com/mag/1437221810/ 

 

【惬译】的社团地址是:http://st.hujiang.com/1428801332/

 

点击查看大图感谢大家对【惬译】的厚爱,现诚邀热爱英语的朋友加入我们的主持队伍!O(∩_∩)O~~

 

目前为节目单和社刊之间的过渡阶段,由此给大家造成的麻烦和困扰,敬请谅解!谢谢大家~

 

Have A NICE Day~Denise

 

 

点击查看大图每日分享

No spring nor summer beauty hath such grace, as I have seen in one autumnal face.

无论是春天的俏还是夏天的美,都没有秋天的这份优雅。(John Donne)

 

一叶知秋色。有人说秋天是伤感的,但当每一片叶子像花儿一样在空中跳跃,那秋的优雅,纵是每个季节都无法媲美。阳光正好,无所谓秋凉,收拾行囊,迎接不一样的色彩吧!

 

点击查看大图

英译汉:

Xi’s upcoming state visit to the US is a matter of primary importance for Sino-US relations, and will exert a profound influence on the bilateral relationship and economic cooperation.

 

点击查看大图Tips:

a matter of primary importance:头等大事

Sino-US relations:中美双边关系 

 

点击查看大图每日学习小任务:

1.提交你个性化的翻译,记得选“楼主可见”,回复后对照参考答案。

 

2.学有余力,朗读英文,注意音频提交至一楼哦!

 

3.做个小练习,巩固一下吧!

 

非宁静无以致远,望大家静下心来,点滴积累。

 

-----------以下内容回复可见-----------

 

节目主持招募>>>

进入节目首页>>>

 

 

答题区

1、He entertained friends at dinner.句中entertain意思是?
  • 成绩排行
  • 最新参加
49人回答了问题 | 平均正确率93%
最后编辑于:2015-09-21 10:08
全部回复 (20) 回复 反向排序

  • 3

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团