2015.09.22【日译中】羊をめぐる冒険 第六章 (36)

芹1993 (傻啦吧唧二号) 译译生辉
16 0 0
发表于:2015-09-22 16:24 [只看楼主] [划词开启]

「それについてはおそらく君も驚いたことも思う。誰だって自分が苦労して作りあげたものを破棄(はき)されれば不愉快な気持になる。それが生活手段の一環(いっかん)であればなおさらだ。現実的な損失も大きい。そうだね」

「そのとおりです」と僕は言った。

「その現実的な損失という点についての君の説明が聞きたい」

“关于那件事恐怕你也很惊讶吧。自己辛苦完成的东西就这么被破坏,不管是谁都会不高兴。若那是自己生活手段的一个环节的话,就更加难以接受了。并且现实上的损失也很大。是这样吧。”

“正是如此”我说。

“关于现实上的损失这一点,我想听听你的意见。”

 


「我々のような仕事には現実的な損失はつきものです。クライアントの気分ひとつで作ったものをつき返されるということもないわけじゃない。でも我々のような小さな規模の会社にとってはそれは命取りです。だからそれを避けるためにクライアントの意向には百パーセント従います。極端に言えば雑誌の一行ごとをクライアントと一緒になってチェックしていくわけです。そのようにして我々はリスクを回避(かいひ)します。楽しい仕事ではないけれど、我々は資力の乏しい一匹狼ですからね」

“干我们这一行的现实上的损失是避免不了的。根据客户的要求制作的东西却被返还,这种事情也不是没有。但对于我们这种小规模的公司来说这是致命点。因此为了避免这种事情发生,我们就得百分之百遵循客户的意向。极端地说,为了满足客户的要求,杂志里的每一句话都要经过检查。这样一来我们就可以规避风险。虽然不是什么开心工作,但我们只是一匹资金匮乏的狼,所以不得不这么做。”

 

 

「みんなそこからのしあがっていくのさ」と男が慰めてくれた。「ま、それはそれとして、君の言っていることは私が君の雑誌を握りつぶしたことで君の会社はかなりの財政上のショックを受けたと解釈していいのかな?」

「まあそのとおりですね。既に印刷して製本してしまったものですから、用紙代と印刷代を一ヵ月以内に支払わなくちゃいけません。外注記事の原稿料もあります。金額的には五百万程度のものですが、具合の悪いことにはそれを借金返済ぶんに見込んであります。我々は一年前に思い切った設備投資をしたんです」

「知ってるよ」と男は言った。

“大家都是这么过来的”男人安慰道说。“那这样的话,你就把你刚说的话解释一下行吗?是不是说我把你的杂志报废的话,你们公司在财务上会受到很大冲击?

“是的。因为已经印刷好且装订成册了,用纸的费用和印刷费用必须在一个月以内支付。还有外购新闻报道的稿费。总金额差不多有500万左右,销量不好的话还得借钱去还。一年前我们还决定购买了设备。”

“我知道”男人说。

 

1 奇妙な男の奇妙な話(1)(3)

「それからクライアントとの今後の喫約問題もあります。我々の立場は弱いし、クライアントは一度トラブルを起こした広告代理店を避けたがります。我々は生命保険会社と一年間のPR誌発行喫約を結んでいるわけですが、もし今回のトラブルでそれを廃棄されると、我々の会社は実質的に沈没(ちんぼつ)します。我々の会社は小さいしコネクションもないけれど仕事の評判がよくて口コミで伸びてきた会社だからです。一度悪い評判が立つと、それでおしまいです」

“之后与客户今后的合同也会出现问题。我们的立场相对较弱,广告代理店一旦引发过问题,客户都是避而远之的。我们跟人寿保险公司签订了一年的PR杂志发行合约,如果因为这次的事件而废除合约的话,那我们公司算是真正地要落没了。我们公司本来就小,虽说没有什么后门可走,但我们是靠着客户的好口碑一路走到现在的。若是有一次差评,那就得完蛋。”

 

男は僕がしゃべり終えても何も言わずにじっと僕の顔を見ていた。それから口を開いた。「君はとても正直にしゃべる。それにしゃべった内容も我々の調査と合っている。その点については評価するよ。そこでだ、もし私が生命保険会社に廃棄ぶんの雑誌に対する無条件の支払いと、今後の喫約の続行(ぞっこう)を忠告したらどうなるだろうね」

「あとは何もありませんよ。なぜあんなことになったんだろうという素朴(そぼく)な疑問を残したまま退屈な日常に戻っていくだけです」

「その上にプレミアムをつけてもいい。私が名刺の裏に一言書くだけで、君の会社はあと十年ぶんくらいの仕事を取れるよ。けちなちらし仕事じゃなくてね」

「要するに取引ですね?」

我说完后男人一直死盯着我什么也没说。过了一会儿开口说话了。“你确实是很坦诚。你说的这些跟调查的结果也相符合。这一点必须要夸你。那么,假如我向生命保险公司无条件地支付废弃杂志的所有费用,并且忠告向保险公司续约,怎么样呢?”

“那就没什么可说了。只会带着“为什么变成这样”的简单的疑问回到无趣的日常生活中。”

“并且还可以提供奖金。只要我在名片的背后写一句话,你们公司就可以获得今后十年的工作。可不是那种发传单的工作哦。”

“总之就是有生意可做对吧”


本帖来源社刊

分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团