韩语谚语 한국어 속담

sodami8312 (阿拉)
2015年度☆网校super老师
初级粉丝
111 3 2
发表于:2015-09-22 16:55 [只看楼主] [划词开启]

各位好,我是阿拉老师,今天给大家上传一些关于韩语谚语的知识。韩国人在日常对话当中经常使用谚语,各位掌握了何种各样的谚语之后会显得各位的韩语更加地道(适应于中高级水平),所以一下几种常见谚语各位必须要记牢哦!


谚语基本分三大类,同形同义、异形同义、同形异义。

一、 同形同义

1. 고생 끝에 낙이 온다.  苦尽甘来

  고생 끝에 낙이 온다고 그는 3년의 시간을 거쳐 끝내 명문대에 입학했습니다.

   都说苦尽甘来,他经历三年的时间终于考上了名牌大学。

2. 우물 안 개구리  井底之蛙

  멀리 내다볼 줄 모르는 사람을 우물 안 개구리라고 비유합니다.

  不能远观的人称之为井底之蛙。

3. 범에게 날개  如虎添翼

  그는 유학까지 다녀왔으니 범에게 날개를 단 격이 되었다.

  他现在留学归来,真是如虎添翼啊。

4. 먼 친척보다 가까운 이웃이 더 낫다.    远亲不如近邻

  지금 친척들보다 친구들하고 연락을 더 자주하고 서로 도우면서 살고 있다, 정말 먼 친척보다 가까운 이웃이 더 낫다는 말이 맞는것 같다. 现在相比亲戚,朋友们联系的更频繁,并且互相帮忙。 真觉得远亲不如紧邻这句话有道理。

5. 하나는 알고 둘은 모른다.  只知其一不知其二

  사회생활을 하려면 융통성이 있어야지  하나만 알고 둘을 모르면 안 된다.

要想在好好适应社会,就得有融通性,不能只知其一不知其二。

6. 계란으로 바위 치기   鸡蛋碰石头

  너 혼자의 힘으로 어떻게 세상을 바꾸겠다는 거야? 이건 그야말로 계란으로 바위치기야.

就凭你一个人的力量怎么能改变世界? 这真是鸡蛋碰石头啊。

7. 눈에는 눈, 이에는 이   以牙还牙,以眼还眼

  눈에는 눈, 이에는 이라고 내가 당한것만큼 갚아주겠어. 

以眼还眼以牙还牙,我的多少委屈,都要还给他。

8. 긴 병에 효자 없다.  久病床前无孝子

  긴 병에 효자 없다고 하지만 아버지는 지금도 여전히 할아버지를 지극정성 보살펴 드린다.

虽说久病床前无孝子,爸爸到现在都至诚照料爷爷。

9. 시작이 반이다.  好的开始是成功的一半

  유학을 갈 지 안 갈 지 결정을 하는 게 중요하다, 시작이 반이니까.

决定去不去留学很重要,好的开始是成功的一半。

10. 발 없는 말이 천리 간다.    好事不出门, 坏事传千里

  사람은 항상 말을 조심해야 한다, 왜냐하면 발 없는 말이 천리를 가기 때문이다.

人随时都要注意言行,因为好事不出门,坏事传千里。


二、 异形同义

1. 옷이 날개다.    人靠衣服马靠鞍

  새 옷을 입었더니 완전히 달라 보이네요, 정말 옷이 날개긴 날개인가 봐요.

  穿上了新衣服感觉不一样了,真的是人靠衣服马靠鞍啊。

2. 개천에서 용 난다.    鸡窝里飞出了金凤凰

  그렇게 어려운 상황에서도 대학에 붙다니 정말 개천에서 용이 났군요.

在那样艰难的情况下都能考上大学,真的是鸡窝里飞出了金凤凰啊。

3. 윗물이 맑아야 아랫물이 맑다.    上梁不正下梁歪

  윗물이 맑아야 아랫물이 맑다고 부모가 아이들에게 본보기가 되어야 한다.

上梁不正下梁歪,父母要给孩子树立榜样。

5. 개구리 올챙이적 생각 안 난다.   好了伤疤忘了疼

  출세하고 나서 힘들었던 시간에 도와줬던 사람들을 잊는 것은 개구리 올챙이적 생각 안 나서 그러는 것이다.

  出人头地了之后在忘记艰苦时期帮助自己过的人,那就是好了伤疤忘了疼。

6. 꿩 먹고 알 먹는다.    一举两得

  독서를 하면 자기계발도 할 수 있고 다른 사람들과 재미있게 얘기도 나눌 수 있고 정말 꿩 먹고 알 먹는 일이다.

  阅读不但可以自我启发,还可以和其他人有趣地交谈,真的是一举两得。

7. 낫 놓고 기역자도 모른다.    目不识丁

   낫 놓고 기역자도 모르는 사람들한테 무슨 도리를 설명하겠다고 내가 지금 이러는 건가?

  和这些目不识丁的人我要讲什么道理,这是在做什么?

8. 등잔 밑이 어둡다.    当局者迷旁观者清

  원래 사랑문제는 등잔 밑이 어두운거야.  本来感情问题就是当局者迷旁观者清。

9. 밑 빠진 독에 물 붓기    竹篮子打水一场空

  온 집안에서 나 혼자만 버니까 밑 빠진 독에 물 붓는 격으로 돈이 모아지질 않는다.

  在整个家庭只有我一人赚钱,就等于竹篮子打水一场空,钱根本攒不下来。

10. 누워서 침 밷기     搬起石头砸自己的脚

  밖에 나가서 남편의 수를 하는 것은 누워서 침 뱉기이다.

 在外面说老公坏话就是搬起石头砸自己的脚。


三、同形异义

1. 어제 다르고 오늘 다르다.    此一时,彼一时

  어제 다르고 오늘이 다른데 충동적으로 결정내리면 안 되지.

  此一时,彼一时,不能冲动地做决定啊。

2.  바늘로 찔러도 피 한 방울 안 난다.    一锥子扎不出血 

저 여자는 정말 바늘로 찔러도 피 한 방울 안 나게  똑부러지게 생겼다.

那女的长得就像一锥子扎不出血,很精明。

3. 하루 강아지 범 무서운 줄 모른다.    初生牛犊不怕虎

  금방 졸업했을 때에는 하루 강아지 범 무서운 줄 모르고 배낭 하나만 메고도 모르는 곳에서 취직할 수 있었다.

刚毕业时,初生牛犊不怕虎,背着个旅行包就可以到陌生的地方找工作。

最后编辑于:2015-09-23 10:41
分类: 学习资料
全部回复 (3)

  • 2

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团