关于法语课程的几点吐槽

唐山街 (Goldstein)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
中级粉丝
266 6 2
发表于:2015-09-22 19:36 [只看楼主] [划词开启]

      我目前在学习沪江法语的新版B1B2的连读班。之前也有在线下的培训机构学习过。之所以选择了沪江,首先觉得这是一个十分专业的外语学习平台,资源相对会比线下丰富,而且能够克服我们想象的网络教学的一系列不便之处。但是,经过了一段时间的学习,我觉得有一些问题是不得不说的。

      一、关于课件和教材中的错误。

       新版的法语课程采用了沪江的自编教材,用沪江的话说是“沪江法语教研团队结合国外原版教材和多年教学培训领域专业经验,精心研发的独家讲义”。出于对沪江的信任,我并没有对此教材产生怀疑。但是,在使用的过程中我发现课件和教材中充斥着众多的错误。这些错误有的是较容易察觉的拼写或变位错误,有的涉及到词组的解释甚至测试题目的解析(不要再让我列举,作为编者对教材进行校对和勘误是你们的义务)。

      起初,我怀着“智者千虑必有一失”的心态,很理解在编写教材中难免会出现的笔误,但是如此频繁地出现错误,甚至一课出现多处错误,实在是让我对沪江的专业性和服务心态产生了怀疑。如果说低级的拼写错误只会让我觉得编者十分粗心并有糊弄之嫌,那么涉及知识点讲解和习题解析的错误真真正正地对我造成了误导。

      昨天,我在答疑区提出了三个问题,其中有两个问题是因为课件的错误而引发的。关于E5-E6单元测试卷中两道题目的疑惑全部是因为课件错误。这让我十分震惊和失望,试想,如果没有人问这个问题,是不是永远不会发现课件有错误?那么错误的知识是不是一代一代地对用户造成误导?看起来十分正式而且加盖“沪江考试办”印章的测试卷到底有几分值得我们去信任?

     无论如何,我都不认为自己是一个刁钻的找茬者,我知道错误不可避免,但我不知道沪江有没有进行教材的校对和勘误,是怎样进行的。我也不知道之前学习过的知识哪些是错误的而我并不知情,也不知道助助一次一次的抱歉要说到什么时候。出现这样的问题,我只能认为沪江的教材编写地很不负责,态度很不认真。我感到很失望,沪江辜负了我的信任和热情。

   




     二、关于助教

       首先,很感谢助教们对我们疑问的耐心解答。但是,在学习的过程中我发现,助教对班级,对课程甚至对网校功能的熟练情况并不如人意,比如:



       我不了解沪江内部的运作机制,不知道教研组,班主任,助教,客服等各方面是如何沟通的,在我眼中所有这些人都代表了沪江网校。我知道班主任和助教都是同时在带若干个班级,我也不否定这种做法。但是我希望每一名工作人员都能熟练地了解自己所服务的班级,不要让我觉得我一个用户都比你知道测试卷是不能再右侧添加答疑的。同时,我希望授课的老师能亲自出来答疑,因为涉及课程内容的疑问亲自解释不易引起歧义,同时传道授业解惑也是教师的本职。



      最后,我想说我并不是想要指责谁,我只是想说你们的种种失误让我的信任打了折扣,让我觉得投入了不菲的金钱的东西变得不那么物有所值。请别说,沪江在成长,我们要体谅。我没有义务为沪江的成长买单,我也不愿意做沪江成长路上的垫脚石。教学方法和规律可以探索,但是服务心态容不得马虎。我不知道沪江是否像重视推广和宣传一样重视用户的体验和产品的专业性及权威性。但是,我是真心希望沪江能越来越好的,希望看见你们的行动。

最后编辑于:2015-09-22 19:39
分类: 我要吐槽
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 2

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团