2015.09.24【韩译中】日本vs韩国:50个不同点 PART B

yuxiaobesty (小玉) 译犹未尽
56 5 0
发表于:2015-09-24 16:40 [只看楼主] [划词开启]

日本vs韩国:50个不同点 PART B


2.왼쪽에서 오른쪽으로 넘기는 잡지

편의점에서 잡지를 읽을때마다 불편했던 부분인데,지금은 익숙해졌다.잡지나 책들의 상당수가 좌측에서 우측으로 넘기는 스타일이다.또한 대부분의 글은 우측에서 좌측의 새로로 인쇄되어있다.

从左至右翻页的杂志

从便利性来说,每次阅读杂志时,一直有不方便的地方。但是,现在已经慢慢习惯了。无论是杂志还是图书,绝大部分都是从左至右的翻页类型,大部分文字都是从右至左的一列列排列印刷的。

수십년간 읽어온 책의 구성이 완전히 다름을 알았을때,앞으로 책을 읽을것에 대한 두려움과 익숙해져야 하는 상황이 다소 싫었던 시절이 있었다.허나 흘러가는 시간덕분에 이제는 그것이 편해졌다.습관은 참으로 무섭고도 간사하다.

知晓(这些)与数十年的读书习惯完全不同时,心里多少还是产生过对读书的恐惧以及要慢慢熟悉才行,真讨厌这样的想法。但是多亏虚无时间的流逝,现在对这种(从左至右的读书习惯)已经慢慢习惯了。习惯真是可怕而让人敬畏的。

 

3.첨잔이 예의다.

이곳도 한국과 다름없이 연말이라 송년회다 해서 모임들이 상당히 많다.특히 술문화는 우리와 상당히 다른데,그중 가장 눈에 띄이는건 첨잔(添盞)문화.우리의 경우 깨끗이 잔을 비우고,머리위에 빈잔을 확인하고 나서야,상대방은 비로서 새잔을 가득 채워주는 반면,일본의 경우,조금 줄어든 잔에 수시로 술을 가득 채운다.혹시 비워둔채로 잔을 놔둘 경우엔 왠지 상대방에게 무관심함을 전할수도 있다.

续杯礼仪

日本也和韩国一样,在年末所谓“送年会”这样的聚会有很多很多。尤其是酒文化,与我们大不一样。但是,最明显的就是续杯文化。我们韩国都是喝干一杯之后,在头上确认下已是空杯后,再互相给对方满上。与之相反,日本则是酒杯的酒喝了一点点,就要随时满上。如果是空着酒杯不管的话,不知为什么就会被认为是对对方漠不关心。


如有兴趣一同来翻译“日本vs韩国:50个不同点”,请戳以下链接领取盒饭任务:

http://st.hujiang.com/topic/165886195739

本帖来源社刊

分类: 韩语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团