【文学朗读】注文の多い料理店(九)

玉米豆浆 (邀请码QRPKF3VCWS)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
地狱小巫师
28 2 1
发表于:2015-09-25 09:10 [只看楼主] [划词开启]


すると戸の中では、こそこそこんなことを云つてゐます。
「だめだよ。もう気がついたよ。塩をもみこまないやうだよ。」
「あたりまへさ。親分の書きやうがまづいんだ。あすこへ、いろいろ注文が多くてうるさかつたでせう、お気の毒でしたなんて、間抜けたことを書いたもんだ。」
「どつちでもいゝよ。どうせぼくらには、骨も分けてれやしないんだ。」
「それはさうだ。けれどももしこゝへあいつらがはひつて来なかつたら、それはぼくらの責任だぜ。」
「呼ばうか、呼ばう。おい、お客さん方、早くいらつしやい。いらつしやい。いらつしやい。おさらも洗つてありますし、菜つ葉ももうよく塩でもんで置きました。あとはあなたがたと、菜つ葉をうまくとりあはせて、まつ白なお皿にのせるけです。はやくいらつしやい。」
「へい、いらつしやい、いらつしやい。それともサラドはお嫌ひですか。そんならこれから火を起してフライにしてあげませうか。とにかくはやくいらつしやい。」
 二人はあんまり心を痛めたために、顔がまるでくしやくしやの紙屑かみくづのやうになり、お互にその顔を見合せ、ぶるぶるふるへ、声もなく泣きました。
 中ではふつふつとわらつてまた叫んでゐます。
「いらつしやい、いらつしやい。そんなに泣いては折角のクリームが流れるぢやありませんか。へい、たゞいま。ぢきもつてまゐります。さあ、早くいらつしやい。」
「早くいらつしやい。親方がもうナフキンをかけて、ナイフをもつて、舌なめずりして、お客さま方を待つてゐられます。」
 二人は泣いて泣いて泣いて泣いて泣きました。


原音频:

渣录音:

译文:


      这时,从门里面传出了窃窃私语声: 
   “糟了,他们已经发觉了,根本就没把盐揉在身上。” 
   “那还用说?都怪头儿的说明写得不高明。什么‘各种要求太多,让您心烦了’、什么‘让您受委屈了’,净写些傻话。” 
   “管他呢。反正咱们连根骨头也捞不着。” 
   “说得对。不过话说回来了,那两个家伙如果不进到这里来,可就是咱们的责任了。” 
   “叫叫他们吧,叫吧。喂,客人们,快请进,请进,请进。碟子都洗好了,菜叶也已用盐揉过了,就等你们进来和青菜一拌,再盛到雪白的碟子里了。快请进呀!” 
   “嘿!请进,请进。你们是不是不喜欢色拉呀?要么就点火来油炸吧。总之,先进来吧。” 
      两个绅士吓得魂不附体,脸简直像是被揉皱了的废纸,两个人你看着我,我看着你,浑身发抖,都哭不出声音来了。 
      里屋传出来扑哧扑哧的笑声,接着,又传出了叫喊声: 
   “请进,请进。哭得那么伤心,好容易涂上去的奶油不是都被眼泪冲掉了吗?—唉,来了,马上就给您端去。—喂,你们快进来呀。” 
   “快请进!我们头儿已经围好餐巾,手拿刀子,舔着嘴,正等着你们呢!” 
两个绅士哭得死去活来。 


本帖来源社刊

分类: 朗读

标签: 日文时光

全部回复 (2)

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 早读时光
  • 夜猫之声
  • 你读我评
  • 朗读课堂
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团