那些关于武侠的神翻译——翻译不出的被憋死,翻译出来的被笑死!

JS解夏 (白娘娘)
【A+研究所】学习领袖
部门主管
226 18 1
发表于:2015-09-28 20:20 [只看楼主] [划词开启]

【娘娘的脑洞】第一期

——

有人说:英语翻译很简单!

所以你们翻出了这些鬼啊!

有人说:英语翻译好枯燥!

所以你们创造了中式英语翻译!

 

突然觉得,“翻译”是一件好不严肃的事情。。。

所以!我为大家准备了下面这些“不严肃翻译”!

以下一共15题,每一题英文代表一名

中国武侠人物名字

请用神奇的脑洞,

玩儿起来吧!

首先,第一题娘娘为大家开开胃。

Lee —— 姓“李”咯

Don't worry —— 别担心→别忧愁→莫忧愁→莫愁

[ALL IN ALL]

Don't worry Lee = 李莫愁

OK,这些题目的尿性大家了解了吧!

下面就是打开大家脑洞的时候啦!

参与方式:

1.我猜我猜:尽可能多的猜出以上武侠人物的中文名字(也可以顺便PO图哦)

2.我问我问:有同样灵感的小伙伴们也可以在评论中出题,扩大脑洞~

(请尽量答完在看答案哟)

-----------以下内容回复可见-----------


最后编辑于:2015-09-28 21:44
全部回复 (18) 回复 反向排序

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团