【day 2】德语童话书翻译,求路过的大神,小伙伴们进来给点意见~~

发表于:2015-09-28 22:14 [只看楼主] [划词开启]

德语一个多月的初学者,想要坚持每天翻译几页的童话书,慢慢的进步,争取一个月后能够读懂简单的新闻或小说。由于初学水平有限,希望路过的大神,小伙伴们能给点意见。如果翻译里面,有哪些理解错误,希望不吝赐教!!! 谢谢!!!



【翻译】


甚至连家里的开心果, Bille 叔叔,都尽了他最大的努力。 Jutta还是没能振作起来。 她一直因为相思病而闷闷不乐。



【翻译】

林务员 Stupsnase 模仿了很多动物的叫声又扮非常可怕的鬼脸,但是这些只让Jutta深深地躲到了被子底下。



【翻译】


而对于邮递员Schmusebauch的一些有趣的把戏,她也只是拉过了枕头堵住了她的两个仓鼠耳朵。



【翻译】


到最后, 断尾牧师女士也来使用她最出名的杀手锏 “挠痒痒”。然而她的爪子太冰冷了只能让Jutta一直瑟瑟发抖。


没有人知道Jutta生病的原因,所以也就没有人能够帮助她。



【翻译】


Tommi 通过窗户看到了所有人。 他知道 Jutta病得非常严重。


“哎, 我想要Jutta又一次快快好起来,我是多么的喜欢她呀,” 他叹着气说,“要是我能做点什么就好了!”


终于他想到了一个好主意 :尽管不是什么特别了不起的,但是非常值得一试!


分类: 21天死磕德语
全部回复 (4)

  • 2

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团