【英美文化之旅·美食篇】美食or丑食?且看特大啃!!

零语alp (●v●) 核心逗比
629 24 3
发表于:2015-09-29 22:23 [只看楼主] [划词开启]



一张图解释Turducken

在中国,我们称之为“特大啃”,听起来简单粗暴

可这究竟是什么东西呢?

奇葩还是创新,全听由你~






首先你要有个烤箱~!

Turducken is a dish consisting of a deboned chicken stuffed into a deboned duck, which is in turn stuffed into a deboned turkey. Turducken is often offered on July 4th, Thanksgiving Day or Christmas.


大鱼吃小鱼,小鱼吃虾米,虾米吃泥巴。想必美国人是受了这句俗话的影响,创造了这么一出不知是奇葩还是创意的美国经典菜

——特大啃——火鸡吃鸭子,鸭子吃小鸡,小鸡有时吃香肠,有时不吃。家人围成一桌的时候食用,风味更佳哟~~~

有些美国人根据自己的口味还会加入一些溶化的奶酪制品。这道菜通常是在美国的一些盛大节日里才吃得到,像美国的国庆日(每年7月4日)、感恩节、圣诞节。我们的国庆也快到了,你想好吃什么了吗~?



特大啃说白了就是一部剧,叫做《三只家禽一台戏》


演员已就绪:

火鸡

鸭子

小鸡


Turducken=Turkey+Duck+Chicken


三只家禽相约在厨房里密会,厨房中弥漫着沉默的气息,三只手拉手围成一个圈。在进烤箱之前,老大火鸡终于开了口。

        火鸡:兄弟们,今天,就是我们能为人类做最大贡献的时刻了。鸭老弟,等会儿就进来吧,虽然我不忍心吞了你,但有强大的人类在,也许我会被解剖。

        鸭子:是啊火大哥,今晚是感恩夜,希望在我们做最大贡献的时刻,人类也能记住牺牲的我们。(转头看向阿鸡)阿鸡啊,如果一定要牺牲我们换来人类的幸福,我们三个就手拉手共赴黄泉吧。

        火鸡:阿鸡啊,其实最幸福的就是你了,在进烤箱之前你还能自己吃些美味的香肠,整个一鸡肉吃猪肉啊!

        小鸡:……

阿鸡正想着些个说辞,这时进来了一个人类……

全剧终



以下内容由三只家禽外链接亲戚独家赞助播出,预知详情请回复可见~


-----------以下内容回复可见-----------



《turducken独家》


今年6月,《牛津英语词典》将此词收进其网络版


美国媒体对特大啃的爱称:


Frankenstein of Fowl Meat(禽肉巨怪)

    Russiandoll in meat(肉类中的俄罗斯套娃)

美国人好创新的倾向,在感恩节餐桌上也可得到验证。除了上述的“巨无霸”,还出现了诸如chuckey (幼鸭版的“火鸭鸡”,为chicken,duckling和turkey的拼合),tofurkey(素火鸡,为tofu和turkey的拼合),unturkey(蔬菜火鸡,为表示否定的前缀un-和turkey的复合)之类的新鲜玩意儿。


调查/投票区

1、Do you think Turducken is a weirdo or bravo?
最后编辑于:2016-02-15 20:53 @ "腰果英语口语社" 全社团成员

本帖来源社刊

分类: 腰果画报

标签: 读写

全部回复 (24) 回复 反向排序

  • 3

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 音悦
  • 读写
  • 轻说
  • 游乐
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团