【备考黄金季】四六级翻译复习

发表于:2017-05-04 15:37 [只看楼主] [划词开启]

要考四六级的宝宝们

大家好~

这里是四六级翻译备考模块

还记得学姐学长们传授的考四六级翻译的经验么?

试卷总要填满,答案只能靠编。

比如:

丝绸之路—> SiChouRoad

四大发明—> Starfarming

指南针—> GPS

火药—> TNT

虽然错了,但是居然能看懂

不过考官可不会判你对

所以还是跟着好好备考一下哈~

活动期间

会通过每天一篇不同主题的段落翻译

带大家理清翻译的基本思路

从而帮助大家在考试中取得好成绩

今天先讲一些关于翻译的基础知识。

1、翻译是什么?

翻译是用一种语言将另一种语言所表达的意义传递出去。

举个栗子:

把下面这个句子翻译成你的家乡话试一试。

”这次考试肯定能过。”

这个行为就是翻译啦~

(笔译、口译的区别在此就不细述了。)


2、翻译标准是什么?

我国清末新兴启蒙思想家严复提出过翻译的标准——信达雅。

他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”

说白话就是译文的意义要准确,译文要通顺,另外就是译文遣词造句要得体,简明优雅。

其实在考试中,只要达到意义传达准确,语言使用正确即可。

第三个要求“雅”是锦上添花的一部分。


3、当我做翻译的时候,我在想什么?

首先,大脑里要想通读全文,理解原文意思。

将中文的段落大意读懂。这里的读懂还需要做到理清层次,明确译文的时态。

其次,确定原文的主干、逻辑。这样才能确定所用的句子结构。

然后,找到译入语里对应的单词将译文串起来。

最后,翻译完之后,还要进行打磨修改。

还举上面那个栗子:

把”这次考试肯定能过。”这个句子翻译成你的家乡话试一试。

理解原文意思——用译入语表达相同的意思即可。

今天暂且就这么多

明天回复一楼见


老大哥同程旅游为大家提供了四六级考生专享机票大礼包

礼物一览

惊不惊喜,意不意外,喜欢不喜欢?

同程旅游老大哥掐指一算

知道你们备考的时候被憋坏了

考完要出去浪哩个浪

戳下图火速领取四六级考生专享机票大礼包

最后编辑于:2017-05-15 01:37
全部回复 (127) 回复 反向排序

  • 168

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团