【词根词缀】真实的美国社会竟然是这样的?!

发表于:2017-08-04 15:39 [只看楼主] [划词开启]

South park,中文译名南方公园

由特雷·帕克和马特·斯通创作,正式发行于1997年。

创造者以漫画(cartoon)的形式批判了某些道貌岸然的政治观点(political views),并试图解构当下美国社会所存在的一些根深蒂固的(ingrained)扭曲观念。毫无疑问,创造者正是借着动画这样一种媒介,深刻讽刺和嘲弄了美国文化和社会时事,其中的黑色幽默(black humour)超现实幽默(surreal humour)也给广大观众留下了深刻的印象。

影片围绕四个小孩子Kyle,Eric,Kenny 和 Stan以及他们在科罗拉多小镇(Colorado)经历的的一系列神奇的事情而展开,透过现象看本质地揭露了美国所谓光辉外表下的阴暗层面。语言浅显(plain language),通俗易懂,观众可以借助此动画对美国文化有一个更深层次的了解。



年龄9岁,信奉犹太教。因为犹太人身份的关系常常被Eric嘲弄和孤立。本身是一个非常聪明,逻辑性超强的孩子。此外,也是一个爱学习并且有道德修养的人,擅长总结经验。


年龄为9岁,信奉天主教。家庭异常贫困。常年裹着一件橙色大衣,故说话很不清楚,只有他的几个朋友能听懂他在说什么。而且还是一个经常死亡又能神奇复活的角色。值得注意的是,他的死亡基本都会被描绘成英雄的牺牲(sacrifice)和正义的救赎(salvation)


年龄为9岁,信奉天主教。Eric的人物设定是一个不守规矩,冷漠无情并且严重缺乏道德感小孩。

因为早期缺乏父爱,导致他对性方面的认知远远不如别的小朋友。而他极其恶劣的性格,从某种程度上也是其母亲的溺爱所致。


年龄为9岁,信奉天主教。动画中最接近普通美国小孩的一个角色。他既没有过人的智商,也没有很强的领导能力(leadership)和执行能力,但是却可以为女朋友Wendy拼命。喜欢运动和小动物,是一个充满爱心的角色。


不得不承认,随着网络社交的盛行,越来越多的人遭遇了网络霸凌(cyber-bullying)。但是,也有些声称自己被“网络霸凌”的人,只是因为上传的图片没有理应得到正面评价(positive response)。没有人是完美的,人都有缺点。就像第19季第5话(S19E05)的标题“safe space”(安全区),只想一辈子活在满是赞美语言的safe space中,拒绝接受现实,实在是可悲可笑。本集中Cartman因为没有得到想要的评论,而让Butter帮他删除所有的负面评论(negative comment),一起来看看他对Kyle说了什么吧!

Context:

Kyle正在储物柜放东西,Cartman迎面走来,拿着Butter为他筛选好的正面评论,向Kyle炫耀网路上大家对他的喜爱。


Cartman:Oh hey Kyle,you thought me having someone edit my social media would make me look stupid ? You should see all these comments I am getting!  People are actually really stoked on me now.

翻译:嘿,Kyle!你认为我让别人来筛选我的社交评论,会搞得我像傻子一样么?你真应该来看看我得到的这些评论!人们现在可喜欢我了!


Butter: It's a pretty brutal job sifting through all that darkness. 

翻译:过滤掉那些负面评论实在太折磨人了。


 have sb. do sth

让某人做某事(强迫性质)

e.g: That naughty boy always has me do work which he should have done. 

那个淘气的男孩总是强迫我去做本应该属于他的工作。


 be stoked on sb.

(口语), 表示特别喜欢

e.g: The crowd is sort of stoked on this root star's unique singing stye.

人们似乎非常追捧这个草根明星的演唱风格。     

   

sift through 

挑选,筛选

e.g: It is time that we sifted through these resumes.

我们早就应该筛选一下那些简历了。


释义:v. 边缘化

构词:margin(边缘)+a+lize(...化) 


讲解:单词margin意思是边缘,相关词根“marg”也是表达边缘、边界。

marg,mark march是同义词根,最初都来源于中古法文marquer(=to mark)meare(=boundary)

在现代英语中,这三个词根发生了k-ch音变,k-g音变。虽然音变了,但它们的基本意思不变。而“-lize”则是常见的动词词缀,中文翻译成“...化”。这样一拆分理解,这个单词的意思也就不言而喻了。


例句: Sometimes victims of oppression are so marginalized.

有些被压迫的受害者被排斥得太严重了。

 remarkable | adj. 值得注意的

 markedly | adv. 显著地

 demarcatev.划界,区分

 idealize v.理想化


释义:n. 偏执狂

构词:para (超越)+noia(神经)


讲解:para表示“超越”,最初来源于希腊语para,意为在旁。词根“noia”在希腊语中表示智慧或大脑。延伸为“妄想”或者“偏执”的意思。


例句: You are letting paranoia and suspicion get the better of you.

你已经被偏执和猜疑扰乱了心智。

 paradox adj.矛盾的

 parasol | n.阳伞

 autosynnoia | n.自我沉思


释义:n. 贵族化,中产阶级化

构词:gent (绅士)+ri+fication(...化)


讲解:前缀"gent"是绅士的意思,来源自印欧语词根gen ,意为birth,creation,race,kind

而-fication意思为".....化" ,将一个地方绅士,就是说将一个地方中产阶级化。因为“绅士”一词是专门用来描述有钱富裕的中产阶级,这样这个单词也就很好理解了。


例句:What is PC but a verbal form of gentrification?

除了把PC说成绅士化,他还能算什么呢?

 gentrify v. 修复或者改善将其显得高雅

 gentleman | n. 绅士

 gentry n.名流;贵族


释义:修饰;润色

构词:


讲解:em-为常见的动词前缀;bell为拉丁语,意为漂亮的,好看的;-ish为常见的动词和形容词后缀,在古英语中表示某物的特点特性,或有做某事的倾向性。


例句: Eric,not to embellish the way you do.

Eric,并没有要你自由发挥。

 belle | n.美人

 abolish v.废除,革除

 accomplish v.完成

 selfish adj.自私的


 今天我们学习了这些词根词缀margin-/para-/gent-/bell-/-ish)你还知道哪些同根/同词缀的单词呢?

赶快回复本帖,分享给大家,一起学习吧~

最后还留了一道选择题哦~ (。・∀・)ノ゛


以上词根词缀截图源自@沪江小D词典

by小编Helen

 

戳我下载开心词场

戳我下载沪江小D

答题区

1、---A:I don’t like this job,I was hoping to do something more skillful rather than ____these fucking boring reports, all what they want me to do is selecting out those which are conform to the standard. ---B: Come on, it's not that bad ,you will be needing to go through this period for a bit of time when you feel like what you’ve got is not the same as you thought you would get but as time goes by, it will get better and just be patient.
  • 成绩排行
  • 最新参加
最后编辑于:2017-12-24 18:08
分类: 词汇学习
全部回复 (141) 回复 反向排序

  • 831

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团