沪江社团 > 沪江词汇社 > 组队 > 组队主页

做牛逼的翻译

英语 翻译

一个人可以走得很快,一群人可以走得很远。 如果你想学以致用,如果你喜欢翻译,如果你能坚持,那就一起吧。

已经结束
2015-09-06~2015-10-05
  • NO.1
  • NO.2
  • NO.3
  • 排行榜
    更多

手机用组队

我要反馈

公告

每天翻译一点点!

09-07

florajang

@edgar1990 测试一下组队里的艾特在手机上打开是啥样子

09-02

florajang

【warming up】在现代化超市里,问题往往在于选择太多而不是商品短缺。在中国,对零售商本身的选择就已把消费者宠坏了。6400亿美元食品市场的诱人前景令销售商排起了长队。而按照欧睿(Euromonitor)的预测,今后五年期间该市… 查看全部

  • florajang 2015-09-07 10:31
  • 回复 florajang:In a modern supermarket the problem is often an excess of choice, not a shortage. In China, the consumer is spoilt for choice among retailers themselves. The promise of a $640bn grocery market, which Euromonitor thinks will grow by a quarter over the next five years, has vendors lining up. 词汇整理 1.选择太多:an excess of choice; 2.零售商:retailer; 3.宠爱,溺爱:spoil—spoiled/spoilt—spoiled/spoilt; 4.食品市场:grocery market; 5.增长四分之一:grow by a quarter; 6.今后五年:over the next five years 7.排起了长队:line up 点评 汉英很容易出现的问题就是,看着汉语很容易不自觉的想要把每个文字词汇都译出来,其实汉语中不怕重复,所以有很多细枝末节或是说废话,译者要有选择性的剔除。比如上文商品短缺,只是shortage而不是commodity shortage,因为上文已经提到了supermarket;诱人的前景只是promise;排起了长队line up
  • 回复
    • 回复